workshop


I nostri workshop sono ideati per gruppi di 5/8 persone e sono rivolti a neofiti, curiosi ed intenditori. Inoltre, organizziamo workshop individuali (o al massimo per 2 persone) e giornate di approfondimento per chi vuole realizzare i propri progetti personali con la nostra supervisione. In questi casi ci rendiamo disponibili a concordare date ed orari personalizzati per realizzare agevolmente i vostri progetti con noi.
DoppioFondo promuove la ricerca artistica di persone con qualsiasi livello di abilità ed esperienza. Offriamo la possibilità a tutti gli appassionati di stampa (artisti, insegnanti, studenti, o chiunque desideri) di utilizzare il laboratorio per una full immersion nella stampa d’arte in un ambiente stimolante. Garantiamo la possibilità di lavorare su incisione calcografica, serigrafica, xilografica e linoleografica. Il nostro programma di residenze d’artista comprende l’accesso allo studio, assistenza tecnica, materiali di base e la sistemazione in appartamenti o camere singole.


Our workshops are designed for small groups of 5-8 people and are suitable for beginners, intermediate and experts.We also organise individual workshops—maximum of two attendees—and supplementary classes for those who want to realize their personal projects with our assistance. If you want to organise an individual activity, contact us so that we can arrange our schedules accordingly.
Doppiofondo fosters and supports any kind of art-quest or art-experience for printmaking lovers. Our artist-in-residence programmes exist to provide a full-immersion experience in a creative and stimulating printmaking studio for artists, academicians, students or simply creative people. We offer the chance to work with engraving, etching, silk-screen printing, woodcut and linoleography. Our artist-in-residence programmes include access to the studio, technical assistance, basic materials and an accommodation in a shared flat or private room.



I nostri workshop / Our workshop


Incisione calcografica non-toxic
Il nostro workshop di calcografica ha come obiettivo l’apprendimento della tecnica dell’incisione e della stampa con esercitazioni in laboratorio. Dopo una prima introduzione teorica, ogni iscritto avrà la possibilità di realizzare delle opere grafiche originali su zinco o ferro e sperimentare diverse tecniche come acquaforte, acquatinta, cera molle, puntasecca, maniera nera e altre tecniche sperimentali. Si procederà quindi alla stampa della matrice, sperimentando le varie possibilità offerte da questa tecnica. Tutte queste tecniche saranno realizzate con metodologie non-toxic: dopo lunghe ricerche sulle tecniche di stampa atossica, siamo infatti giunti a reperire materiali e metodi che permettono di realizzare le nostre produzioni senza l’uso di solventi e prodotti che sono nocivi sia per la salute degli artisti che per l’ambiente. La qualità del risultato finale, inoltre, non è alterata: cambiano i mezzi, ma si mantengono gli stessi risultati delle tecniche tradizionali.


Non-toxic hand-engraving
Our hand-engraving workshop aims to teach hand-engraving and printing arts thanks to practical studio classes. After a theory class, every attendee will realize original graphics using zinc or iron plates and will try different techniques like etching, aquatint, soft ground, dry-point, mezzotint and experimental engraving methods. Then we will print the mould, experimenting with different solutions. The printmaking techniques we chose to adopt—after a long and careful research—allow us to carry out our work using non-toxic materials and processes, avoiding the use of solvents and products harmful for both the artists’ health and the environment. Printmaking techniques and its process has changed, yet what has not is the respect we maintain for traditional standards of quality.



Disegno
Il nostro workshop di disegno sarà diviso in due fasi. La prima sarà dedicata alle basi del disegno: esercitazioni pratiche su soggetti di natura morta e manichino. La seconda fase invece si concentrerà sul disegno dal vero: i soggetti in questo caso saranno la figura umana, con una modella che poserà in studio, e disegni dal vero di paesaggio urbano.


Drawing
Our drawing workshop is organised in two parts. The first one is dedicated to drawing principles: still life and mannequin drawing practice exercises. The second one is focused on figure drawing with a model and plein air painting in Venice.



Xilografia e Linoleografia
Il nostro workshop consente agli iscritti di scoprire la tecnica incisoria più antica, la xilografia. Il percorso che affronteremo permetterà di confrontarla con una sua reinterpretazione contemporanea, la linoleografia. Inizialmente, proporremo una presentazione teorica sulla materia, mostrando dei lavori realizzati utilizzando queste tecniche. Successivamente, ogni iscritto procederà all’ideazione di un proprio progetto grafico, da realizzare con uno o più colori. Terminata la fase progettuale, potremo passare alla fase di intaglio, preparazione di una o più matrici e stampa con il torchio su diverse carte.


Woodcut and Linoleography
Our workshop allows our attendees to discover the basic processes of woodcutting, which is among the most ancient techniques of engraving. Our classes seek to develop a comparative approach between woodcutting and its contemporary reassessment, linoleography. Our first class will focus on theory, demonstrating some works realized through these techniques. Then, every attendee will realize a personal work using one or more colours. After this planning phase, we will carry out the actual engraving phase preparing one or more moulds and printings on different kinds of paper.



Serigrafia base su carta a e tessuto
Il nostro workshop di serigrafia è rivolto a tutte le persone che intendono avvicinarsi a questa tecnica per apprendere le basi e autoprodurre le proprie stampe serigrafiche. Inizialmente terremo un’introduzione teorica esponendo vari lavori stampati in serigrafia. In seguito, ogni iscritto inizierà a progettare con tecniche manuali o programmi di grafica un progetto personale a uno o più colori. Dopo questa fase procederemo con l’impressione su telaio foto sensibilizzato e lo sviluppo della matrice. Infine, passeremo alla stampa su vari supporti come carta, stoffa, shopper o legno.


Basic silk-screen printing on paper and fabric
Our workshop allows our attendees to discover the basic processes of silk-screen printing and become independent silk-screen printers. First, we will first provide a theory class showing some works realized with this technique. Then, every attendee will realize a monochromatic or polychromatic personal work using manual techniques or a graphic design software. After this phase, we will carry out the stencilling phase and the actual printing on paper, fabric or wood.



Trasforma un’idea in un libro
Realizza il tuo libro stampato in serigrafia e rilegato a mano. Dopo un’introduzione teorica all’impaginazione manuale e alla serigrafia, ogni iscritto svilupperà un proprio progetto con il nostro aiuto. Un’idea, una storia, un’immagine, una fotografia potranno essere ottime fonti di ispirazione. Conclusa questa fase procederemo con la realizzazione dei lucidi, l’impressione dei telai, la stampa di almeno 15 esemplari per ogni iscritto e la rilegatura a mano.


Turn your idea into a book
Create your silk-screen printed book and bind it on your own. The first class will be a theoretical overview of silk-screen printing and bookbinding. Then, every attendee will prepare a personal draft with our help. An idea, a story, a picture or a photograph would all be perfect inspirational sources. After this step, we will prepare the transparent overlays and we will carry out the stencilling, printing and, last but not least, the bookbinding. Together, we will realize a minimum of 15 complete copies of the book for every attendee.